Общество

Национальность: осетинка

31.08.2023 11:05|ПсковКомментариев: 0

Псковичка Зарина Захаренкова раз в год превращается в Зайку, когда приезжает на малую родину своей мамы в Северную Осетию. В Пскове она - специалист в сфере ЖКХ и визажист, а попадая в предгорья Кавказа, доит корову, чтобы поставить домашний сыр сразу из ведра молока, и мелет кукурузу на полувековой мельнице. В этом году во время поездки она теснее соприкоснулась с национальными традициями, побывав на свадьбе сестры. Там жениху продают пересоленную яичницу, а две семьи празднуют брак своих детей отдельно. Псковская Лента Новостей продолжает серию публикаций о живущих в регионе женщинах разных национальностей. История Зарины Захаренковой показывает, как культура осетин, православных горцев, прорастает на псковской почве.

 

На заре

Имя Зарина означает «утренняя заря», «красота рассвета», «лучи солнца». Зарине Захаренковой из Пскова имя дал папа-белорус. В детстве девочка подходила к маме с вопросом, почему всех вокруг зовут Анями и Танями, но не ее. «Вырастешь - поймешь».

Зато Зарин много ходит по улицам Владикавказа, столицы Северной Осетии. Там их ласково называют «Зайками». И Зарина Захаренкова, когда туда приезжает, превращается в Зайку. Случается это каждый год, сколько она себя помнит. Мама ее родом из тех мест. В 80-е Дзерасса Албековна уехала из осетинского села учиться в столичный машиностроительный институт, там и познакомилась с наполовину русским белорусом из Витебска Олегом Ивановичем, а потом молодая семья приехала по распределению в Псков, где сначала родилась Зарина, а потом ее младший брат Тамерлан. Дети каждое лето проводили с мамой на ее малой родине. Теперь Зарина сама покупает билет, чтобы провести в поезде двое суток, прежде чем на горизонте появятся горы. И при смене места работы предупреждает нового работодателя: отпуск она берет целиком, все 28 дней. Маршрут все тот же.

Работодателей у нее два. Первый - управляющая компания, обслуживающая дальнее Завеличье. Зарина сидит в приемной и отвечает за работу с кадрами. В системе ЖКХ прошла почти вся ее пока не очень длинная трудовая биография. Работающие в этой отрасли помнят ее по приемной экс-руководителя управления городского хозяйства Алексея Захарова. Также в послужном списке «Специализированная служба» и городское управление строительства и капремонта.

По выходным случается еще одно превращение: в визажиста. Тут уже она сама себе работодатель. Вместе с другими мастерицами она снимает салон на Завеличенской, 17. У Зарины важная миссия. Сделать из красивых псковских женщин - очень красивых.

«Регулярно случается такое, что наши женщины называют себя страшными, - недоумевает Зарина. - Хотя в реальности каждая красивая. Вот откуда эти комплексы? Моя задача как раз в этом и состоит, не нарисовать новое лицо, не переделать внешность, а подчеркнуть природную красоту и немного подправить естественную асимметрию лица».

Зарина Захаренкова. Очень красивая псковская женщина.

Уголовный кодекс и традиции

Конечно, Зарина красит невест. Лето - свадебный сезон, в прошлые выходные появилась еще одна новая семья. Зарина участвовала в торжестве. Но не в привычной для себя роли с кистями и спонжами в руках, а в качестве почетной гостьи. Во Владикавказе вышла замуж ее двоюродная сестра Изабель.

В начале свадьбы гости видели Изабель в современном платье невесты.

Прямо сейчас Зарина находится там в очередном отпуске. Совсем немного она не успела к одному из предсвадебных обрядов. На современный лад его можно назвать обручением. Жених надевает на палец невесты дорогое кольцо. Незамужние сестры невесты (или за неимением - ближайшие подружки) готовят яичницу, выносят ее жениху и натуральным образом продают, всячески расхваливая свои кулинарные навыки. Тут же неженатые братья и друзья жениха. Понятно, для чего это делается, чтобы вслед за одной семьей появились и другие. Часто блюдо для «продажи» специально пересаливают. Но жених должен есть и нахваливать.

Все это проверка. Сколько заплатит? Щедрый ли? Как отнесется к женским хозяйственным промашкам? Добрый ли?

Когда дело слажено, свадьбу гуляют по отдельности. Но делятся не на женскую и мужскую половину, как можно было бы подумать на основе стереотипов. Гуляют по отдельности родственники невесты и жениха. Раньше гостей собирали в домах каждой семьи. Теперь снимают рестораны. Все чаще молодые не заморачиваются, объединяя праздники, но в семье Зарины решили соблюсти канон. Для торжества сняли рестораны «Иристон» (этим словом местные называют Осетию на родном языке) и «Россия». Свадьбы гигантские, в одном зале сели триста гостей, а в другом пятьсот.

Позже невеста переоделась в национальный костюм.

Обязательный пункт свадебной программы - национальные танцы. Чтобы гости активнее выходили в круг, преодолевали стеснение, нанимают профессиональный ансамбль. Его участники в обычной одежде растворяются среди гостей, выходя в центр зала в нужный момент.

Только в конце вечера невеста присоединилась к гуляющим со стороны жениха. В новую семью она принесла полноценное приданое, включая всю мебель и бытовую технику для обустройства дома. Даже собственный гардероб обновила полностью. Собирать невесту в новую жизнь помогала вся родня.

С жениха - жилье. И еще подарки семье невесты, ювелирка для мамы и сестер, дорогие рубашки для отца и братьев. Традиция воровать невесту - отсюда. Если нет денег на соблюдение прочих традиций, то в ход идет похищение. Зарина помнит, как еще маленькая, в 90-е годы, слышала про погони с перестрелками. Постепенно все стихло. Уголовный кодекс оказался сильнее традиций. Да и голос девушек стал более громким, теперь мало какая покорно идет в ЗАГС вместе с похитителем.

Не пирогом единым

В остальном программа пребывания Зарины на родине предков традиционная. Она поедет в село Тарское в предгорьях Кавказа, где живет бабушка и одна из тетушек. Там у семьи целый гектар земли, и Зарина старается подгадывать отпуск к моменту сбора урожая, чтобы помочь родным. Кроме традиционных для псковской земли овощей, на этом гектаре растут менее распространенные в северных широтах фасоль и кукуруза. Последнюю перемалывают в муку на традиционной мельнице. Ее каменный жернов вращает текущая рядом с участком горная речка.

Мельница на горном ручье.

Полстолетия назад мельницу по старинной технологии построил дедушка Зарины. Сейчас она осталась едва ли не единственной на всю Северную Осетию. Во всяком случае, свою кукурузу на помол в Тарское привозят из соседних республик.

Зарина, стильная горожанка, признается, что будь у нее вторая жизнь, она провела бы ее в селе. Доила бы корову. Кормила бы курочек. Ухаживала бы за поросятами. Ставила бы осетинский сыр сразу из ведра молока. Чистила бы мельничные жернова от кукурузной шелухи. Все это она умеет. Но отпуск такой короткий. Скоро он закончится, и до следующего лета в Тарском останутся ждать ее береза и сосна, которые она как-то привезла саженцами из Пскова.

В Пскове о национальных традициях Зарина не забывает. Их она впитала буквально с молоком матери. Семейное предание гласит, что первые свои слова она произнесла на осетинском. Специально язык не учила, но разговаривает на нем вполне сносно. Правда, осетинская родня подтрунивает над акцентом, но Зарина спуску не дает: «Вы по-русски так же разговариваете».

«Я вообще не любитель, когда начинают делить по национальности, со школы еще. Про меня никогда ничего не говорили, не посмели бы. Но когда я слышала, как начинают кого-то обзывать, обижать другую девочку, всегда подходила: "Чем она от вас отличается? Я тоже наполовину нерусская, так скажи мне то же самое в лицо!" Всегда после этого извинялись».

Наверно, такая сила духа у нее в осетинской крови. В семье есть легенда о прабабушке, которая во время отъезда мужа осталась одна с детьми в отдаленной горной местности. Парни из села решили ее попугать, пришли к дому, завывая волками. А та на них с ружьем. Только крики: «Не стреляй!» - спасли «волков» от неминуемого. Тоже в тот раз долго извинялись.

Зарина вместо ружья держит в руках скалку. Мама передала ей не только уважение к старшим, но и семейные рецепты. Само собой, среди них есть осетинский пирог. Бывая в крупных городах, Зарина с недоумением смотрит на то, что подают в общепите под видом ее национального кулинарного достояния. Примерно так возмущаются итальянцы по поводу пиццы или японцы на тему суши - осетинский пирог тоже полюбился людям далеко за пределами места возникновения и по пути натерпелся народных трансформаций. Зарина говорит, что ее пирог получается пока не таким совершенным, как у мамы. Та, делясь кухонной наукой как-то заметила: «Кровь я тебе передала, дальше только практика».

Настоящий чурек.

Но не пирогом единым. Зарина умеет готовить чурек (он же цади, он же кардзын) - хлеб из кукурузной муки. Дзыкку из плавленого сыра. Солодовые лепешки задын. Знает, что на праздник в честь домового нужно поставить на стол три пирога, осетинское пиво и сварить черную курицу. Садиться за этот стол могут только члены семьи, до утра еду с него убирать нельзя - это угощение для домового. Во время осенней недели в честь покровителя мужчин, имя которого нельзя произносить женщинам, на столе не должно быть свинины. В остальное время осетины ее преспокойно едят. Это еще один стереотип, мол, на Кавказе повсюду ислам. В Северной Осетии, например, мусульман куда меньше, чем православных христиан. И это не какая-то отдельная страна, как думают те, кто плохо в школе учил географию. Это такой же регион Российской Федерации, как Псковская область.

«Честно, я горжусь тем, что во мне течет кровь осетин, так как вижу в своем народе честных, ответственных, трудолюбивых людей, которые чтят и уважают традиции, любят свою республику и свою страну, - говорит псковичка Зарина. - Я не забываю, что у меня в предках есть русские и белорусы. Разные этнические части не разрывают меня. Наоборот, дополняют и делают целой».

Зарина, утренняя заря, действительно, выросла. И правда все поняла.

Юлия Магера

опрос
Опасаетесь ли вы Третьей мировой войны?
В опросе приняло участие 151 человек
ПравилаКомментарии 0
Рейтинг@Mail.ru